Sunday Readings

Apostolic Reading – Philippians 4:4-9  

Gospel – John 12:1-18  

 

Troparion of the Resurrection (Tone 1)

O Christ God, when You raised Lazarus from the dead, before the time of your passion, you confirmed the future resurrection of all. We too, like the children of old, carry before You the symbols of your triumph and victory and cry out to You, the conqueror of Death: “Hosanna in the highest! Blessed is He who comes in the name of the Lord!”

Second Troparion of the Feast (Tone 4) 

O Christ our God, we have been buried with You in baptism: wherefore we merited eternal life through your resurrection. We cry out to You, singing a hymn of praise: “Hosanna in the highest! Blessed is He who comes in the name of the Lord!”

Kondakion of the Feast (Tone 6). 

O Christ God enthroned in heaven, and on earth riding upon an ass; You have accepted the praise of the angels and the hymns of the children who were crying out to You: “Blessed are You who come to restore Adam.”

 

Prokimenon (Tone 4)

Blessed is he who comes in the name of the Lord. God is the Lord and he has appeared to us. Stichon

Sing to the Lord, for he is good, for his mercy endures forever.

 

Reading from the Epistle of St. Paul to the Philippians 4:4-9

Brethren, rejoice in the Lord always; again, I say rejoice. Let your moderation be known to all men. The Lord is near. Have no anxiety, but in every prayer and supplication with thanksgiving, let your petitions be made known to God. And may God’s peace that surpasses all understanding guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

For the rest, brethren, whatever things are true, whatever honorable, whatever just, whatever holy, whatever lovable, whatever of good repute, if there be any virtue, if anything is worthy of praise: consider these things. And what you have learned and received and heard and seen in me, these things practice and the God of peace will be with you.

 

Alleluia (Tone 3)

Sing to the Lord a new song; for the Lord has done wonderful works.

Stichon

All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

 

The Holy Gospel According to St. John the Evangelist (12:1-18)

Six days before the Passover, Jesus came to Bethany the home of Lazarus, he had raised from the dead. And they made him a supper there; and Martha served, while Lazarus was one of those sitting at table with him. Mary therefore took a pound of ointment, genuine nard of great value, and anointed the feet of Jesus, and with her hair wiped his feet dry. And the house was filled with the odor of the ointment. Then one of his disciples, Judas son of Simon the Iscariot, the one who was about to betray him, said, “Why was this ointment not sold for three hundred denarii, and given to the poor?” Now he said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief, and holding the purse, used to take what was put in it. Jesus therefore said, “Let her be: she was to keep it for the day of my burial. For the poor you have always with you, but you do not always have me.” Now the great crowd of the Jews learned that he was there; and they came, not only because of Jesus, but that they might see Lazarus, the man he had raised from the dead. But the chief priests planned to put Lazarus to death also. For on his account many of the Jews began to leave them and to believe in Jesus. Now the next day the great crowd which had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, took up palm fronds and went out to meet him. And they cried out, “Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord, the king of Israel!” And Jesus found a young ass, and sat upon it, as it is written, “Fear not, daughter of Sion; behold, thy king comes, sitting upon the colt of an ass.” These things his disciples did not at first understand. But when Jesus was glorified, then they remembered these things were written about him, and that they had done these things to him. The crowd therefore, which was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead, bore witness to him. And the reason why the’ crowd also went to meet him was that they heard he had worked this sign.


الرسالة (فيلبي 4: 4 – 9)

يا اخوة، افرحوا في الربِ كل حين، وأَقول أيضاً افرحوا. ليكن حلمُكم معروفاً عند جميع الناس. الربُّ قريب. لا تهتمُّوا بشيء، بل في كل شيء فلتكن طلباتُكم معلومةً لدى اللهِ بالصلاة والتضرُّع مع الشكر. وسلامُ اللهِ الذي يفوقُ كل فهم، يحفظُ قلوبكم وبصائركم في المسيح يسوع. وبعدُ أَيها الاخوة، مهما يكنْ من حقٍ، أو أَدب، أو عدل، أو نقاوة، أو صفةٍ محببة، أَو حُسْنِ صيت، إنْ تكُنْ فضيلةٌ أَو مديحٌ، ففي هذه فلتكن أفكارُكم. وما تعلَّمتموه وتسلمتموه وسمعتُموه ورأَيتُموه فيَّ فبهذا اعملوا، وإِلهُ السلام ِيكون معكم.


هللويا

رّنموا للرب ترنيماً جديداً، لانَّ الربَّ صنعَ عجائب

رأَت جميعُ أقاصي الارض خلاصَ إلهنا.

 

الانجيل (يوحنا 12: 1 – 18)

قبل الفصح بستة ايام، أتى يسوعُ الى بيتَ عنيا، حيثُ كان لعازرُ الذي ماتَ وأقامهُ يسوعُ من بينِ الاموات. فصنعوا له هناك عشاءً، وكانت مرتا تخدم، وكان لعازرُ أحد المتكئين معه. أما مريم فأخذت رطل طيبٍ من مائعِ الناردينِ كثيرِ الثمن، ودهنت قدمي يسوعَ ومسحت قدميه بشعرها، فعبقَ البيتُ برائحة الطيب. فقال أحد تلاميذه، يهوذا بن سمعان الإسخريوطي، الذي كان مزمعاً أن يُسلمه. لِمَ لم يُبعْ هذا الطيبُ بثلاثِ مئة دينارٍ ويعطى للمساكين؟ وإنما قال هذا لا اهتماماً منهُ بالمساكينِ بَل لأنه كان سارقاً، واذ كان الكيسُ عندهُ كان يأخذُ ما يلقى فيه. فقال يسوع: دعها إنما حفظتهُ ليوم دفني. فإن المساكينَ هم عندكم في كل حين، وأما أنا فلست معكم في كل حين. وعلمَ جمعٌ كثيرٌ من اليهود أنه هناك، فجاؤوا لا من أجل يسوعَ فقط بل لينظروا أيضأً لعازر الذي أقامه من بين الاموات. فقصدَ رؤساء الكهنةِ أن يقتلوا لعازر أيضاً. لانَّ كثيراً من اليهود كانوا بسببهِ يذهبونَ فيؤمنون بيسوع. وفي الغدِ لما سمعَ الجمعُ الكثير الذين جاؤوا الى العيد بأن يسوع يأتي إلى أورشليم، أخذوا سعفَ النخلِ وخرجوا لاستقباله وهم يصرخونَ قائلين: هوشعنا، مبارك الاتي باسم الربِ ملكُ إسرائيل. وان يسوع وجد جحشاً فركبه، كما هو مكتوب. لا تخافي يا ابنة صهيون، ها إن ملككِ يأتيكِ راكباً على جحشِ ابن أتان. هذه الاشياء لم يفهمها تلاميذه أوّلا، ولكن لما مُجدَ يسوعُ، حينئذٍ تذكروا أن هذه إنما كتبت عنهُ وأنهم عملوها له. وكان يشهدُ له الجمعُ الذين كانوا معه حين نادى لعازرَ من القبرٍ وأقامه من بين الاموات. ومن أجل هذا استقبله الجمع لأنهم سمعوا بأنه قد صنع هذه الآية.